“您的password是多少?”——当你在国外ATM机前脱口而出这句话时,旁边的老外可能瞬间瞳孔地震!真相是:银行卡密码的英文根本不是“password”!这个错误不仅暴露语言漏洞,还可能引发安全隐患。提到密码,大家的第一反应可能会是“password”,算是一个非常基础的词汇,但“银行卡密码”的英语其实不是“password”,而是另外一个表达——PIN。发音:/pɪn/(类似中文“拼”的发音)在银行柜台说:“My password is 123456.”(柜员内心:这人怕不是要盗刷?)被偷卡后报警:“Someone stole my card and knows my password!”(警察:???)PIN 在书写时全都应大写。“PIN”的全称是Personal identification number,译为“用户个人识别码”,常和number连用。PIN number通常是由一串数字组成,多指在提取现金或办理银行业务时,需要在数字键盘上输入的个人账户密码。“I forgot my PIN and need to reset it.”(我忘了密码,需要重置。)“Please enter your PIN to complete the transaction.”(请输入密码完成交易。)相比于PIN number,password的用处更为广泛一些。比如大家经常用的社交媒体微信、微博等,或者计算机登录的时候,都需要输入密码,这个密码对应的英文就是“password”,通常由数字、字母、字符组成。除此之外,现在还可以面部识别或声音识别来登录支付宝或微信,这个同样可以用“password”来表示。单词 “code” 作名词使用的时候,也有 “密码” 的含义。但它既不能与 PIN 替换,也不等同于 “password”。“Code” 强调用字母、符号代表原始的信息从而得到的 “代码”。比如,国家或地区的 “区号” 是 “area code” 或 “dialling code”。American members have the letters US prefixed to their code numbers. PIN 的意思是 “个人身份识别码”,指 “在办理银行等业务时输入的,由一串数字组成的密码”;而 password 的本意是 “通关暗语”,但现在它多用来泛指登录账户时需要的 “密码”,password 中并不只包括数字;最后,code 的意思是 “代码、暗码、区域码”。指纹识别---fingerprint recognitionMy phone has fingerprint recognition.面部识别---facial recognitionFacial recognition programs are usedin security operations. Sometimes I use my voice to unlock Wechat.Enter your password and membership verification code. Scan QR code to get the app!❌ 错误说法:I want to turn money to my friend.✅ 正确表达:transfer money(专业术语)“Could you help me transfer 500 yuan to this account?”“账户余额”不是“account left money”!❌ 错误说法:How much is my account left money?“I need to check my account balance before making a payment.”“存钱/取钱”别说“save/take money”!❌ 错误说法:I want to save money into my account.“Please help me withdraw 1000 yuan from my savings account.”屏幕提示:Enter your PIN(输入密码)关键动作:输入数字后按Confirm(确认),而非OK或Yes。“My credit card was stolen, and the thief knows my PIN!”(避免说password,否则可能被质疑逻辑漏洞)“Would you like to set a 4-digit or 6-digit PIN?”“A 4-digit PIN is fine, thank you.”用对“PIN”这个词,不仅能让你在海外金融场景中游刃有余,更是对自己财产安全的负责。毕竟,语言误差的背后,可能是真金白银的代价!